黄色视频在线观看平台,亚洲色精品一区免费,91精品国产99久久久久久,91亚洲精品在线观看

咸陽阿博爾翻譯有限公司
 
翻譯時訊 翻譯資源
外語學習 名篇佳作
地址: 咸陽市秦都區團結路國潤翠湖西門5-2-802室
郵編: 712000
電話: 029-33282823 136-6910-0818
郵箱: xyarbor@xyarbor.com
網址: http://www.ycmyjs.com
 
 翻譯公司交傳譯員必備的各項能力
上一條: 全球翻譯口譯人才稀缺 薪資不菲 下一條: 翻譯公司借同傳技巧做高效筆譯

  隨著國際交流的日益加強,會議口譯已經成為一項必不可少的工作。會議口譯最常見的兩種形式就是交替傳譯(交傳)和同聲傳譯(同傳)。交傳是在發言者用源語講完一段話后,翻譯公司譯員再用譯入語將發言者的話表達出來,交傳譯員一般具有更強的能力,主要體現在以下兩個方面:

  交替傳譯與同聲傳譯不同,在發言者幾分鐘到十幾分鐘甚至更長時間的講話結束之前,譯員需要把所需傳達的信息都儲存下來。交傳記憶固然可以借助筆記,筆記僅僅是記憶的輔助,閱讀并翻譯筆記的基礎仍然是理解并記憶了原語的信息。如果碰到發言邏輯性不強、重復等情況,還需要譯員通過分析、歸納、總結來加以彌補完善,對譯員的相應能力也提出了更高要求。

  同傳譯員坐在同傳箱中工作,很大程度上脫離了參會者的視線,在不影響翻譯的前提下,他/她可以擺出自己感到舒服的姿勢,可以抬頭也可以低頭,可以在紙上涂涂寫寫。而交傳則直接置身于會議之中,是會議參加者的一分子,一舉一動都要有所注意。更重要的是,交傳的溝通交流能力會直接影響翻譯的效果。好的交傳譯員絕不會將頭埋在筆記本里,用一成不變的語調照本宣科。歐盟培訓中,授課老師就特別強調譯員的表達和溝通能力,要求學員充分運用肢體語言和眼神交流與聽眾溝通,即便做筆記時也應不時抬頭看看發言者。在點評學員翻譯時,翻譯公司老師會將他/她的姿態、神態、與聽眾的交流作為重要內容。

    發表時間:[ 2013/8/22 ] 瀏覽次數: [ 4535 ]
上一條: 全球翻譯口譯人才稀缺 薪資不菲 下一條: 翻譯公司借同傳技巧做高效筆譯
設為首頁  加入收藏
分享到
© 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權所有)   聯系地址: 咸陽市秦都區團結路國潤翠湖西門5-2-802室   企業郵箱登陸  
電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發送消息給對方97631560  點擊發送消息給對方97631570
信箱: xyarbor@xyarbor.com   網址: http://www.ycmyjs.com
工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

陜公網安備 61040202000192號

客服
客服
萬企互聯 咸陽網站建設 萬企微信 IDC主機測評 域名轉發系統 IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號MSDN系統 TOP圖標庫 六百號技術 秦漢新城眾創保潔服務有限公司